plateresca: (Мышка-Наружка)
"Опыта у меня, конечно, нет никакого, но все может быть".
Это к тому, что мы ищем в типографию менеджера по продажам и написали, что нам нужен обязательно с опытом :)
plateresca: (Мышка-Наружка)
Если бы я работала так, как работают некоторые другие люди, у меня случались бы следующие диалоги. (Я не хочу сказать, что все представители упомянутых профессий работают как эти; просто встречались и такие случаи).

Если бы я работала как одни сантехники.
Заказчик: Здравствуйте, мне нужно напечатать 100 визиток по последнему макету; когда можно будет за ними заехать?
Катерина: Я не вижу у вашего заказа никакой срочности; давайте, может быть, созвонимся в конце недели?
Заказчик: Как в конце недели, сегодня же понедельник? Я думал, что они будут готовы сегодня или завтра.
Катерина: Ну мо-ожет быть, мы могли бы заняться этим в среду, но я не понимаю Вас. Это вопрос совершенно не срочный, он ждет до конца недели. Если у Вас прямо сейчас закончились визитки, Вы можете записывать свой телефон на любых бумажках, чего такого?
Неделю спустя.
Заказчик: Катерина, к сожалению, визитки напечатаны с браком.
Катерина: Как это с браком?
Заказчик: Ну от них краска отваливается и они криво порезаны.
Катерина: А, ну бывает. Вы же не предупреждали, что вам нужно идеальное качество.
Заказчик: Но с этим можно что‑то сделать?
Катерина: Честно говоря, не знаю. Давайте, я позвоню Вам в конце недели. Прямо сейчас мы все равно ничего сделать не можем.

И еще пара примеров )
plateresca: (Мышка-Наружка)
Купила таймер.
Теперь у меня есть кнопка "падок на спанье"; это явно про меня, да.
Надеюсь, что я не увижу темных или нехороших показаний, а только светлые и приятные.

Китайский русский, посмеяться )

Вот какой ценный прибор :)
plateresca: (Мышка-Наружка)
Присылают в печать макет карточек для отеля: «Не беспокоить» и «Уберите в моем номере». Казалось бы, простая вещь — что с ней может быть не так?

Первое, что с ними было не так: они различались только текстом. Один макет: «Пожалуйста, не беспокоить. Please do not disturb. Por favor, no molestar. Bitte nicht stören». Второй: аналогично другая просьба на четырех языках. Никаких пояснительных картинок, никаких различий в цвете. Чтобы горничной понять, убраться ей в номере или убираться из номера, надо наклониться к каждой табличке и прочитать.

Вторая замечательная особенность этих карточек заключалась в том, что это были на самом деле две карточки. Не две стороны одной таблички, а две разные таблички (с пустой оборотной стороной), которые выглядят почти одинаково, но которые надо не путать.

Вот я поэтому и говорю, что дизайн — решение задачи. Какую задачу решают эти карточки? Задачу занять чем-то гостя отеля — чтобы он проверял, на месте ли обе его карточки и правильную ли он вывесил? Или задачу, чтобы горничная, идя по коридору, сразу видела, кого ей беспокоить не надо? Тогда можно и вовсе без надписей: «+» на зеленом и «-» на красном — наглядно и эффективно.

Или вот, найденное в Интернете: просто и понятно.
plateresca: (Илья)
В различных БЦ, ТЦ, ТК и ТРК очень часто можно посмеяться над такими табличками:





к чему бы это )

Profile

plateresca: (Default)
plateresca

January 2013

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 11:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios